【レビュー】ビジネス翻訳家養成プログラム(有限会社ICA国際情報ベンチャーカレッジ・工藤敦子)の口コミ&評判・購入した体験談まとめ

当ページのリンクには広告が含まれています。

「ビジネス翻訳家養成プログラムの口コミを知りたい」
「実際に受講した人の評判はどう?」
「購入を検討しているけど、本当に役立つの?」

翻訳スキルを身につけたいと考えている方にとって、このプログラムが本当に価値のあるものなのか気になるところですよね。

結論から言うと、「ビジネス翻訳家養成プログラム」は実践的な翻訳スキルを学べる教材で、多くの受講生が仕事に活かしています。

この記事では、ビジネス翻訳家養成プログラムの口コミや評判、特徴、実際の受講メリットなどを詳しく解説します。受講を迷っている方は、ぜひ最後までご覧ください。

ビジネス翻訳家養成プログラムはこちら

もくじ

ビジネス翻訳家養成プログラムのレビュー・口コミ・評判・体験談

まずは「ビジネス翻訳家養成プログラム」のレビューや口コミを見ていきましょう。

良いレビュー・口コミ・評判・体験談

「実践的なカリキュラムで即戦力が身についた」
“これまで独学で翻訳を学んできましたが、ビジネスの現場で求められる訳し方がわからず不安でした。このプログラムでは、実際の翻訳案件をベースにした教材を使って学べるので、すぐに仕事に活かせるスキルが身につきました。”(30代・女性)

「翻訳の仕事を受注できるようになった」
“受講前は翻訳を仕事にできるか不安でしたが、プログラムを終えた後、クラウドソーシングで翻訳案件を獲得できました。教材にあった専門用語や表現がそのまま使えたので、スムーズに対応できました。”(40代・男性)

「在宅で学べるのが魅力」
“フルタイムの仕事をしながら翻訳スキルを身につけたくて受講しました。動画講義とテキストがあるので、スキマ時間に学習できました。特に講義ビデオの解説がわかりやすく、独学では理解できなかった表現のニュアンスも掴めました。”(20代・女性)

悪いレビュー・口コミ・評判・体験談

「サポート体制が充実していない」
“教材の内容は素晴らしいですが、質問できる環境が少ないと感じました。サポートがもう少し充実していれば、より学習しやすかったと思います。”(30代・男性)

ビジネス翻訳家養成プログラムのレビュー・口コミ・評判まとめ

「ビジネス翻訳家養成プログラム」は、実務翻訳に特化したカリキュラムで、即戦力となる翻訳スキルを身につけたい方に評価されています。特に、教材の実践性や、和訳・英訳の両方を学べる点が受講生に好評です。

一方で、「サポート体制がやや物足りない」と感じる方もいるため、独学にある程度自信がある人のほうが向いているかもしれません。

次に、「ビジネス翻訳家養成プログラム」の基本情報を詳しく見ていきましょう。

ビジネス翻訳家養成プログラムはこちら

ビジネス翻訳家養成プログラムの基本情報

続いては、「ビジネス翻訳家養成プログラム」の基本情報を見ていきましょう。

商品名

ビジネス翻訳家養成プログラム

販売者・著者

販売者名: 有限会社ICA国際情報ベンチャーカレッジ
著者名: 工藤敦子

ビジネス翻訳家養成プログラムの価格

定価:108,000円(英文和訳 54,000円+和文英訳 54,000円)
特別価格:59,800円

ビジネス翻訳家養成プログラムの内容

このプログラムでは、翻訳の基礎から実践的な翻訳技術まで学べます。特に、実際の翻訳案件を基に作成された教材を使うため、学習内容がすぐに仕事で活かせるのが特徴です。

学習範囲には、貿易、ビジネスレター、マーケティング、広告、契約書翻訳などが含まれており、翻訳業界で求められる専門知識を体系的に学べます。

コンテンツの提供形式

テキスト(PDFダウンロード版 / 181ページ)
講義ビデオ(全12時間 / 1テーマあたり約2時間)
課題の訳例(1テーマにつき4課題)

サポート体制の有無、内容、期間

・公式ページに具体的なサポート体制についての記載はなし

返金保証の有無と条件

・返金保証に関する記載なし

次に、「ビジネス翻訳家養成プログラム」の特徴やその他の情報について解説します。

ビジネス翻訳家養成プログラムの特徴やその他の情報

ここからは、「ビジネス翻訳家養成プログラム」の主な特徴を解説します。

ビジネス翻訳家養成プログラムの特徴

実務翻訳に特化したカリキュラム

このプログラムでは、実際の翻訳案件を基に作成された教材を使用しており、学んだ知識をすぐに現場で活かせるのが特徴です。ビジネス翻訳の基本だけでなく、貿易、マーケティング、広告、契約書など、専門分野ごとの翻訳技術も学べます。

和訳・英訳の両方を学べる

多くの翻訳講座は英文和訳に重点を置いていますが、このプログラムでは和文英訳も学べるため、より実践的な翻訳スキルが身につきます。

現場で役立つ専門用語や表現を習得

実際にビジネスの現場で使われる頻出単語や専門用語を豊富に学べます。例えば、マーケティング文書に登場する「製品差別化戦略」や「市場細分化戦略」などの表現がしっかりと解説されているため、業界特有の用語にも対応できるようになります。

自分のペースで学べる動画講義付き

全12時間の講義ビデオが用意されており、受講生は自分のペースで学習できます。動画ではプロの翻訳家が解説を行い、訳語の選び方や日本語らしい表現についても学べます。

翻訳の仕事に直結するスキルが身につく

このプログラムの受講生の多くが、翻訳の仕事を獲得したり、翻訳業務を任されるようになったと評価しています。学習内容が実務に直結しているため、受講後すぐに仕事に活かせるのが魅力です。

工藤敦子のプロフィール・実績

工藤敦子は、翻訳業界で豊富な経験を持つ翻訳家であり、実務翻訳の分野で幅広い実績があります。

主な経歴

・北九州市立大学 外国語学部 米英学科卒業
・貿易関連会社で翻訳業務を担当
・翻訳会社に転職し、契約書やビジネス文書などの翻訳を手掛ける
・INAX、東急グループ、西日本鉄道などの案件を担当
・翻訳や書籍編集を現在も担当

翻訳の現場で培った実践的なノウハウをもとに、このプログラムのカリキュラムが作成されています。

次に、「ビジネス翻訳家養成プログラム」を購入するメリットと期待できる効果を紹介します。

購入するメリットと期待できる効果

ここからは、「ビジネス翻訳家養成プログラム」を購入することで得られるメリットや期待できる効果を紹介します。

就職・転職に有利なスキルが身につく

翻訳のスキルは、外資系企業や貿易関連の仕事、国際的なビジネスシーンで高く評価されます。特に、専門用語や業界特有の翻訳スキルを持っていると、採用時に大きな強みになります。

副業として翻訳の仕事を始められる

このプログラムを受講し、基礎を固めれば、クラウドソーシングサイトや翻訳会社の登録制案件などを通じて副業として翻訳の仕事を始めることが可能です。受講生の中には、受講後すぐに仕事を獲得した人もいます。

在宅で仕事ができるようになる

翻訳の仕事はパソコンとインターネット環境さえあればできるため、在宅ワークが可能です。特に、子育て中の方やフルタイム勤務が難しい方にとっては、自宅で収入を得る手段として魅力的です。

ビジネス英語の語彙力・読解力が向上する

プログラムの教材には、貿易、マーケティング、広告、契約書などの専門分野の頻出単語や表現が詳しく解説されています。これにより、ビジネス英語の読解力や語彙力を大幅に向上させることができます。

翻訳の実践的な経験が積める

このプログラムの特徴は、実際の翻訳案件を想定した課題を通じて学べることです。そのため、実際の翻訳業務を行う前に、しっかりとしたトレーニングを積むことができます。

次に、「ビジネス翻訳家養成プログラム」の購入をおすすめしたい人の特徴について解説します。

購入をおすすめしたい人

「ビジネス翻訳家養成プログラム」は、以下のような人に特におすすめです。

英語を活かした仕をしたい人

「英語を使う仕事に就きたい」「翻訳スキルを身につけてキャリアアップしたい」と考えている方に最適です。ビジネスの現場で求められる翻訳スキルを学べるため、外資系企業や貿易関連の仕事への就職・転職にも有利になります。

翻訳スキルを短期間で効率よく学びたい人

このプログラムは、半年間の学習で実践的な翻訳スキルを習得できるように設計されています。教材には実務翻訳の現場で使われる表現や専門用語が豊富に含まれており、独学では難しいポイントもわかりやすく学べます。

在宅でできる仕事を探している人

翻訳の仕事はパソコンがあれば自宅でできるため、育児や介護と両立しながら働きたい人、副業で収入を得たい人にもおすすめです。受講生の中には、実際に在宅翻訳者として活躍している方も多いです。

他の翻訳講座で挫折した経験がある人

「以前、翻訳を学ぼうとしたが難しくて続かなかった」「内容が実践的でなく、仕事に活かせなかった」という経験がある方にも適しています。
このプログラムは実際の翻訳業務を想定した教材を使用しているため、より実務に直結した学習ができます。

専門分野の翻訳スキルを身につけたい人

翻訳業務には、貿易、マーケティング、契約書、広告など、専門分野ごとの知識が必要です。このプログラムでは、各分野の頻出単語や表現、翻訳のコツを体系的に学べるため、特定の業界で翻訳スキルを活かしたい方に向いています。

次に、「ビジネス翻訳家養成プログラム」の総評をまとめます。

ビジネス翻訳家養成プログラムのレビューまとめ

「ビジネス翻訳家養成プログラム」は、実務翻訳に特化したカリキュラムで、初心者からでも短期間で翻訳スキルを習得できる教材です。

特に、実際の翻訳案件をベースにした学習内容や、和訳・英訳の両方を学べる点が受講生から高く評価されています。さらに、在宅で学習できる動画講義が用意されており、自分のペースで学べるのも大きなメリットです。

一方で、「サポート体制が充実していない」という声もあり、質問対応などのサポートを重視する方にはやや物足りなさを感じる可能性があります。

総合的に見ると、「ビジネス翻訳家養成プログラム」は、実務翻訳のスキルを身につけて、翻訳業務を仕事にしたい方におすすめの講座です。

もし、翻訳スキルを活かして副業や転職を考えている方、在宅で働きたい方は、一度チェックしてみるとよいでしょう。

ビジネス翻訳家養成プログラムはこちら

もくじ